声明一下,这个不是简单的翻译,比如将“干货”翻译成“F*ck Goods”,或者“夫妻肺片”翻译成“The Lung Slices from a Couple”,而是正儿八经的西餐命名法。你们能猜出是什么吗? =============
Read the rest of this entry »声明一下,这个不是简单的翻译,比如将“干货”翻译成“F*ck Goods”,或者“夫妻肺片”翻译成“The Lung Slices from a Couple”,而是正儿八经的西餐命名法。你们能猜出是什么吗? =============
Read the rest of this entry »